Pričam cijeli zivot talijanski i magistra sam tog jezika haha, izraz se može interpretirati na više načina. Ako komentiraš nekoga i kažeš za njega da “sta senza pensier” to bi značilo da čovjek ne razmišlja, da je smotan, nepromišljen po meni nije najpreciznija definicija ali je svakako i ona točna. “STA” bez apostrofa je 3. lice jednine, a STA’ s apostrofom (odnosno STAI) je 2. lice jednine (moze biti prezent ali i imperativ). Posto se tako zove jedna pizzerija, izglednije je i logičnije ovo sto sam ja napisala u prethodnom komentaru, zapravo bas kreativan i sladak naziv. 😄
Pričam cijeli zivot talijanski i magistra sam tog jezika haha, izraz se može interpretirati na više načina. Ako komentiraš nekoga i kažeš za njega da “sta senza pensier” to bi značilo da čovjek ne razmišlja, da je smotan, nepromišljen po meni nije najpreciznija definicija ali je svakako i ona točna. “STA” bez apostrofa je 3. lice jednine, a STA’ s apostrofom (odnosno STAI) je 2. lice jednine (moze biti prezent ali i imperativ). Posto se tako zove jedna pizzerija, izglednije je i logičnije ovo sto sam ja napisala u prethodnom komentaru, zapravo bas kreativan i sladak naziv. 😄